Tags:

Google ya está trabajando en la mejora de la traducción simultánea de idiomas con la implementación de las aplicación Word Lens. El servicio de Google Translate será capaz de traducir de forma instantánea textos captados con la cámara del smartphone. Esto permitirá traducir páginas de libros, carteles o señales de la calle de una forma rápida.

Esta nueva funcionalidad se encuentra aún en desarrollo y se extenderá de forma progresiva a todos los usuarios. Word Lens podrá traducir cualquier texto de una imagen a 36 idiomas, aunque en sus primeros pasos, solo estará disponible en inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso y español. Una de las ventajas de la actualización con Word Lens será poder usarlo sin conexión a Internet, por lo que serán más los usuarios que puedan aprovechar la función en el extranjero o cuando no se disponga de conexión de datos.

Google Translate mejorará también su traducción de conversaciones con esta nueva versión 3.1. La opción para traducir voz se implementó en 2013, pero con los nuevos avances, Google pretende conseguir una traducción más natural y rápida, además de captar los dos idiomas de una misma conversación de forma automática.

El gigante de Silicon Valley amortiza así la compra de la aplicación Word Lens, el pasado mes de mayo de 2014. La funcional traductora de textos impresos fue adquirida pensando en dar más utilidad a las Google Glass. Sin embargo, la actual suspensión de las ventas de este gadget, ha hecho que Google rentabilice su compra por otras vías.

Google translator, pese a no dar resultados perfectos, es una de las mejores en su campo y realiza más de mil millones de acciones al día. Son más de 500 millones de usuarios los que se benefician de su capacidad, según los datos aportados por Macduff Hughes, director de ingeniería de Google Translate.

Deja tu comentario sobre "Google avanza en el proyecto de la traducción simultánea"

Nos encantará conocer tu opinión, pero primero tenemos que indicarte que los comentarios están moderados, y no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos a los autores, a cualquier otro comentarista o la empresa propietaria de esta página. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades o suplantando a otros comentaristas. También, procura que tus opiniones estén relacionadas con lo que se comenta en esta entrada. Los comentarios off-topic, promocionales, o que incumplan todas estas normas básicas serán eliminados.


Presto mi consentimiento para que, de acuerdo a la normativa europea de protección de datos, T-Systems ITC Iberia S.A.U trate mis datos personales con la finalidad de identificar al autor del comentario previo. Estos datos se pueden ceder a las empresas del grupo Deutsche Telekom AG. No está prevista la realización de transferencias a terceros. Puede ejercer sus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y portabilidad de datos solicitándolo por escrito a: T-Systems ITC Iberia SAU, Carrer Pere IV, 313. 08020 Barcelona, o a través de correo electrónico a FMB.TS-IB-PROTEC-DATOS-PERSONALES@t-systems.com. A su vez, puede dirigir cualquier consulta al Delegado de Protección de Datos a la dirección indicada anteriormente con la finalidad de identificar el autor del comentario previo y gestionar su consulta si fuera el caso.